台語雜項

 

◎|語音式後記|第二場 (20160109)|

https://www.facebook.com/taigikho/posts/925422307511755



https://www.facebook.com/taigikho/posts/1678528482201130
【蚵仔煎】【ô-á-tsian (TL)│ô-á-chian (POJ)】【oyster omelet (US)│oyster omelette (UK)】
▍蚵仔煎一份 60,啊若「海味幼研番薯暗烈玉子燒咬菜蔬葡京蠔」通好賣幾圓?
▍Ô-á-tsian tsi̍t hūn 60, ah-nā “Hái-bī iù-gíng han-tsî àm-lia̍t gio̍k-tsú-sio kā tshài-se Phô-kiann-ô” thang-hó bē kuí înn?
०【研】(gíng):研磨、碾碎,〔 https://goo.gl/Bsa9Q2 〕(辭典)。
०【暗烈】(àm-lia̍t):「omelet」音譯。
०【葡京】(Phô-kiann):葡萄牙首都。
०【蠔】(ô):流通用字「蚵」(牡蠣) 的本字。
०【通好】(thang-hó):可以、應該。
※延伸閱讀-「葡萄牙蚵仔」from 臺灣:〔 https://goo.gl/ai8FHZ 〕、〔 https://goo.gl/9t2yzw 〕。




〔特效框〕祝賀逐家「聖誕快樂」!
https://www.facebook.com/taigikho/posts/1498338760220104
❍〔僚氏〕:Liô--sī 或 Liô-sī,為對「神、天主、上帝」的歷史稱呼。十六世紀末,頻繁往返南洋的漳州人,與歐洲傳教士貿易接觸所吸收的詞彙,語源為「Dios」(西班牙語)。





## ▍鄉民出的 8 個臺語詞彙考題(如圖),你會幾個?
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2424728494247788​

一年多前,看到圖中該篇 PTT 文,馬上造句亂湊加錄音。今天突然想起有這篇。
▩ 錄音:〔 https://youtu.be/rE2PSBaN36Q
▩ 逐字:(考題的 8 個詞彙,見下方釋義)
你嘛真〔#博孑〕(❸) 呢,舞這號 [tsit-lō] 火星文欲予人臆,毋是加〔#夯枷〕(❺) 的?而且若寫了〔#重耽〕(❽) 去,是 siáng 會共你坐數 [tshē-siàu]?火星文閣較看都有夠〔#礙虐〕(❶) 的,本底都會曉,嘛臆甲變〔#阿西〕(❻) 去。是講,我真貓毛 [niau-moo],毋過我袂〔#實膜〕(❷),該愛會曉的,較濟我嘛學去死。「臺羅」請骨力練!莫未曾未就喝袂曉,欲毋捌字閣兼無衛生呢?〔#荏懶〕(❼) 含𪎶縕 [thun-un],會散甲無火薰喔!人咧講你愛聽,愛予人講會行,毋通揬你血母就欲起〔#聬儱〕(❹),知乎?
▩ 釋義:
❶〔ngāi-gio̍h〕【礙虐】:彆扭、不舒服、不對勁、怪怪的。( https://tinyurl.com/y373jwne )
❷〔tsa̍t-mo̍oh〕【實膜】,變體〔tsān-mo̍oh〕:不乾脆、心意難定、優柔寡斷。
❸〔phok-khiat〕【博孑】:矯孑,刻意表現得與人不一樣。
❹〔àng-láng〕【聬儱】,變體〔áng-láng〕:乖戾、難相處;頑固不講理、遇事未思考就發飆。( https://tinyurl.com/yxfkn9v3 )
❺〔giâ-kê〕【夯枷】:自找罪受、自找麻煩、自討苦吃。( https://tinyurl.com/y2yvvseq )
❻〔a-se〕【阿西】:呆、笨、傻。( https://tinyurl.com/yxw3y9h7 )
❼〔lám-nuā〕【荏懶】:生活懶散、骯髒邋遢;消極度日、窩囊。( https://tinyurl.com/y374upxw )
❽〔tîng-tânn〕【重耽】:出差錯。( https://tinyurl.com/y564wx6g )
▩ 原文:
▩ 後記:會臺羅,很值得!
用火星文記音,原本就會該詞的人,也可能猜不出來,原本就不會的,仍然學不會。而採用臺羅,你一學會臺羅,就能發現表音精確,即使本來不會該詞,光用看的(不用聽到)也都能學起來。

「無人會共你坐數」,意思是無人會出來擔、出來負責,無人會出來替你收煞,無人會替你拭尻川。
〔thun-un〕(𪎶縕) 是「thái-ko、lah-sap、無衛生」,嘛會當講人「荏懶」、抑是講人心肝誠「穢涗」。
「揬(某乜人的)血母」,就是揬著伊的疼跡、講著伊的心聲(無愛予人知的心聲)。

會〔niau-moo〕(貓毛),是為著欲好、要求欲較懸;好聽話抑是歹聽話無的確,看咱欲按怎用爾。
〔tsa̍t-mo̍oh〕(實膜) 的人,是因為心肝頭掠袂定(tiānn)、無斬無截(bô-tsám-bô-tse̍h)、無才調隨做決定,著閣愛拖拖沙沙;這句絕對毋是咧呵咾人。

〔àng-tàng〕+〔動詞〕:硬欲按怎、強強欲按怎,親像〔àng-tàng tsia̍h (食)〕有大推(thui)、硬死食的意思。
〔àng-tàng〕+〔形容詞〕:不止仔按怎、夭壽按怎,親像〔àng-tàng jua̍h (熱)〕就是夭壽熱。





https://www.facebook.com/taigikho/posts/2461334430587194
▍A-pa, a-bú, guá tsiūnn sin-bûn--ah--lah! M̄ sī siā-huē sū-kiānn--ooh!
阿爸、阿母,我上新聞矣啦!毋是社會事件喔!
▍無法擠進短短新聞秒數的延伸閱讀:
❶ 臺語依外形稱呼的器官〔腰子〕、〔腰尺〕,原本都不是說人,而是指家畜,尤其是豬。
近現代解剖學傳入,才對人體器官有了清晰的辨視,開始把部分辭彙擴用於人。
▩ 豬〔腰子〕( io-tsí ),外形似蠶豆,是一整粒,有兩粒。解剖學發展,明確知道人也有長得同樣的器官,所以原詞擴用,近代臺語醫學就把人的這器官也稱為〔腰子〕。豬和人的〔腰子〕均是【腎臟】(kidney)。
▩ 豬〔腰尺〕( io-tshioh ),外形長長的,是一整條,有兩條不同的腰尺。
① 一條是做為食材的〔腰尺〕,賣給肉販,平常買得到,可以吃。這條〔腰尺〕,臺語又稱〔#菜尺〕( tshài-tshioh )、〔#紅條〕( âng-liâu )、〔#條仔尺〕( liâu-á-tshioh ),是豬【脾臟】(spleen)。
② 一條是做為醫材的〔腰尺〕,賣給藥廠,市場沒在賣,不吃它。就算自行殺豬切下來想包走,它也寧死不受辱,你一回到家,它早化作一灘油水消失了,被自身消化酶溶解掉了,不會好好一條的還可以讓你去料理,除非切下的是豬胰臟腫瘤。這條〔腰尺〕,臺語又稱〔#油尺〕( iû-tshioh )、〔#花尺〕( hue-tshioh )、〔#白𦚠〕( pe̍h-i̍h ),是豬【胰臟】(pancreas)。
解剖學發展,看見人的「脾臟」不像豬是好長一條,而是一粒的,看外形就不會想叫它腰尺了,直接叫〔脾臟〕( pî-tsōng )。而人的「胰臟」和豬同樣都是長形、一條油油糊糊的,所以原詞擴用,近代臺語醫學就把人的這器官也稱為〔腰尺〕。
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
[註] 胰臟,其他臺語說法如後,但現代仍以〔腰尺〕最常用:〔胰臟〕( î-tsōng ) /〔脺臟〕( tsuī-tsōng ) /〔𦚠〕( i̍h ),如〔豬𦚠、牛𦚠、羊𦚠、白𦚠〕/〔𡙧〕( bang ),如〔豬𡙧〕。
❷ 臺語要說「口罩」,有幾個說法,怕你不說而已,不管哪一個,對臺語人來說都很好懂。
»〔喙罨[仔]〕( tshuì-am/om )、〔喙掩[仔]〕( tshuì-ng/uinn )、〔喙罩〕( tshuì-tà )、〔口罩〕( kháu-tà )、〔牛喙罨[仔]〕( gû-tshuì-am/om/lam/lom )、〔掩喙的〕( am/om/ng/uinn-tshuì--ê )。
❸ 臺語說「脫口罩」的「脫」,不是「脫褲子」的「脫」。
▩【褪】( thǹg/thuìnn ),〔褪~〕、〔~褪起來〕、〔~褪落來〕:
» 衫、褲、內褲、裙、鞋仔、襪仔、鈕仔。
▩【剝】( pak ),〔剝~〕、〔~剝起來〕、〔~剝落來〕:
» 喙罨(口罩)、目鏡、目片仔(隱形眼鏡)、手錶仔、手環、跤䘨(綁腿)、袚鍊(項鍊)、金鍊仔、手指(戒指)、耳機仔、耳鉤。
脫口罩,臺語是〔剝 喙罨〕、〔喙罨 剝起來〕、〔喙罨 剝落來〕;或更簡單的,把〔剝〕改為〔提〕( the̍h )、〔挈〕( khe̍h )。
[註] 脫口罩,故意說〔褪褲走〕(thǹg-khòo tsáu),有些時候能化解雙方緊張感,已成為「特殊語用」。
❹ 臺語〔攝護腺〕( liap-hōo-suànn ),真的是很基本的詞彙!如果你是生理男,老了就知道了,男性老年病「攝護腺腫大」,一個都逃不過,到時一天還得說好幾次呢。
「很基本?為什麼小時候沒聽過?」
「因為小時候不會跟爸爸聊攝護腺的話題。」
這句用臺語該如何表達?『不用罩著口罩,你把口罩拿下來,大聲講嘛。』








https://www.facebook.com/taigikho/posts/3029207970466501
食粽?食蹔啦!不服來戰啊。
Tsia̍h tsàng? Tsia̍h tsàm--lah! Put-ho̍k lâi tsiàn--ah.
南部粽?北部粽?抑是海墘的肉粽角、彰化的送肉粽?彼攏佮阮無底大代。
Lâm-pōo-tsàng? Pak-pōo-tsàng? A̍h-sī hái-kînn ê bah-tsàng-kak, Tsiong-huà ê sàng-bah-tsàng? He lóng kah guán bô-tī-tuā-tāi.
見著粽,阮絕對旋代先,插插彼是啥物粽,攏有夠歹食,有 夠 歹 食,有~~夠~~歹~~食~~,痟歹食。
Kìnn-tio̍h tsàng, guán tsua̍t-tuì suan tāi-sing, tshap-tshap he sī sánn-mih tsàng, lóng ū-kàu pháinn-tsia̍h, Ū-KÀU PHÁINN-TSIA̍H, ū~~~kàu~~~ pháinn~~~tsia̍h~~~, siáu pháinn-tsia̍h.
袂愛食肉粽的請「+1」,莫予阮傷孤單。
Bē ài tsia̍h bah-tsàng--ê tshiánn “+1”, mài hōo guán siunn koo-tuann.

@ 若欲共「無底代」講予閣較重咧──「無底大代」(bô-tī-tuā-tāi)





https://www.facebook.com/taigikho/posts/3396515100402451
袂䆀喔。 (ノ>ω<)ノ
Bē-bái--ooh.
看著伊,想著一句話:「目神活動,肢骨挑俍。」
Khuànn-tio̍h i, siūnn-tio̍h tsi̍t kù uē, "Ba̍k-sîn ua̍h-tāng, ki-kut thiau-lāng."

◎「目神活動」是講人的目睭咧轉輪的時陣,會予人感覺真「活潑」、「巧神」、「有自信」的彼款目神。
"Ba̍k-sîn ua̍h-tāng" sī kóng lâng ê ba̍k-tsiu teh tńg-lûn ê sî-tsūn, ē hōo lâng kám-kak tsin "ua̍t-phuat", "khiáu-sîn", "ū-tsū-sìn" ê hit khuán ba̍k-sîn.
◎「肢骨挑俍」是生做誠「好肢骨」,四肢「長身長身」、跤手「伶俐」、比例閣會好看的彼款身影。
"Ki-kut thiau-lāng" sī senn-tsò tsiânn "hó-ki-kut", sù-ki "tn̂g-sin-tn̂g-sin", kha-tshiú "líng-lī", pí-lē koh ē hó-khuànn ê hit khuán sin-iánn.
▧ 看無、想欲學起來的字,請查教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。



https://www.facebook.com/taigikho/posts/3417524414968186
❝ 無種松.翻譯研究室 ❞
▧「moo-moo ta--looh」≪毛毛焦囉≫【ももたろう|桃太郎】
  • ▧ ≪阿母失蹤≫「a-bú sit-tsong」【Armstrong|阿姆斯壯】
    • ▧ ≪阿母較躼≫「a-bú khah lò」【アボカド|酪梨】
  • 1
    • ▧ ≪阿母刣人≫「a-bú thâi lâng」【哈姆太郎】
  • 1
    • ▧「án-nuá sí mā sìng-keh」≪按怎死嘛性格≫【Arnold Schwarzenegger|阿諾‧史瓦辛格】
  • 2
    • ▧「lān-pha lak--khì lí mài khioh」≪𡳞脬落去你莫抾≫【藍波洛基李麥克|Rambo, Rocky, Michael Knight】
  • 6
    • ▧ ≪害你跋倒≫「hāi lí pua̍h-tó」【Harry Potter|哈利波特】
  • 5
    • ▧ ≪勇的逐工吼≫「ióng--ê ta̍k-kang háu」【勇者達剛號】
  • 5
    • ▧「tó-leh suh」≪倒咧欶≫【得來速】
  • 6
    • ▧ ≪別人的釋迦≫「pa̍t-lâng ê sik-khia」【Balenciaga】
  • 1
    • ▧「Bí-ing--á in lāu-bú」≪美英仔𪜶老母≫【BMW】
  • 1
    • ▧ ≪露螺仔≫「lōo-lê-á」【勞力士|ROLEX】
    • ▧ ≪目屎那滴≫「ba̍k-sái ná tih」【瑪莎拉蒂|Maserati】
  • ▧ ≪虱目仔≫「sat-ba̍k-á  【Saab】
    • ▧ ≪麵煮袂熟≫「mī tsú bē si̍k」【Mitsubishi】
  • 3
    • ▧ ≪輸輸去≫「su-su--khì」【Suzuki】
    • ▧ ≪賣銅鑼≫「bē tâng-lô」【麥(be̍h)當(tang)勞(lô)】
    • ▧「sann ki tshíng-á」≪三枝筅仔≫【三聚氰胺】
  • ▧「lín-niâ àu tsi-bai」≪恁娘漚膣屄≫【linear algebra|線性代數】

    • ▧「tsin tsi-bai desu」≪真膣屄です≫【gingivitis|牙齦炎】
  • 5
    • ▧ ≪死路邊≫「sí lōo-pinn」【Snoopy】
  • ▧ ≪鱸鰻豬哥≫「lôo-muâ ti-ko」【romantic|浪漫】

    • ▧「phō khí-moo--ê」≪抱起毛的≫【ポケモン|Pokémon】
  • 4
    • ▧「phīnn kha-tshng」≪鼻尻川≫【ピカチュウ|皮卡丘】
  • 7
    • ▧ ≪伊去矣≫「i khì--ah」【IKEA】
  • 3
    • ▧ ≪死疕仔≫「sí phí-á」【CPR】
  • 2
    • ▧ ≪烏輪伯仔≫「oo-lián-peh--á」【Olympia|奧林匹亞】








留言

這個網誌中的熱門文章

Neopets