字詞分享 - 21~40
❝ 字詞分享 (021) ❞ #HH021
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1020546727999312/
如圖,「小吃」,臺語常常這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1020546727999312/
如圖,「小吃」,臺語常常這樣說。
-> 小點 sió-tiám
-> 【麻花捲】:〔索仔股|soh-á-kóo〕、〔加車藤|ka/kha-tsia/tshia-tîn〕、〔加車股〕、〔蒜茸枝|suàn-jiông/giông/liông-ki〕
1〔sì-siù (-á)|四秀(仔)〕零食、零嘴。
2〔tiám-sim|點心〕小吃(常指非正餐食物);點心。
3〔sió-tiám (-á)|小點(仔)〕小吃;流動攤位的正餐。
【馬花糋】是〔小點〕,也是〔四秀仔〕及〔點心〕。【鼎邊趖】是〔小點、點心〕,但很少叫它〔四秀仔〕。【夜市仔牛排】〔小點〕,少稱〔點心〕,不會叫〔四秀仔〕。【花枝丸】是〔點心〕,也可以當〔四秀仔〕吃,稱〔小點〕就怪怪。
◎ 延伸一〔小食〕(sió-tsia̍h):食量很小。
◎ 延伸二〔炸(tsuànn)|糋(tsìnn)〕
臺語〔炸〕: http://goo.gl/36Xcr7
臺語〔糋〕: http://goo.gl/NmqGIM
◎ 延伸三〔綴〕(tuè/tè/tèr): http://goo.gl/ZMIbQ6
◎ 延伸二〔炸(tsuànn)|糋(tsìnn)〕
臺語〔炸〕: http://goo.gl/36Xcr7
臺語〔糋〕: http://goo.gl/NmqGIM
◎ 延伸三〔綴〕(tuè/tè/tèr): http://goo.gl/ZMIbQ6
❝ 字詞分享 (022) ❞ #HH022
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1022565174464134/
如圖,「飛彈」,臺語是這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1022565174464134/
如圖,「飛彈」,臺語是這樣說。
-> 飛彈 hui-tuânn / 爆彈 po̍k-tân
❝ 字詞分享 (023) ❞ #HH023
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1025563737497611/
如圖,(動植物)「原生種」,臺語是這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1025563737497611/
如圖,(動植物)「原生種」,臺語是這樣說。
-> 在種 tsāi-tsíng / 在來種 tsāi-lâi-tsíng
-> 綠蠵龜: 〔綠海蟞|li̍k-hái-piah〕或〔綠海龜|li̍k-hái-ku〕
-> 「假死鯪鯉仔,張蚼蟻」(ké-sí lâ-lí-á, tng káu-hiā)
-> 帝雉: 〔oo-thī (烏雉)〕或〔oo-thī-ke (烏雉雞)〕
-> 鼬獾: 〔臭腥猫〕(tshàu-tshènn/tshìnn-bâ)、〔臭羶猫〕(tshàu-hiàn-bâ〕、〔臭猫仔〕(tshàu-bâ-á)、〔鼢田豬〕(bùn-tshân-ti/tu/tir)
◎「企鵝」的臺語不會說?那倒還好!在郊外晃著也遇不到。但所有的在地原生物種,如「臺灣藍鵲」,本具臺語名,都快被社會所遺忘,是不是該先學會這些?
※ 圖系一:徛鵝〔 http://goo.gl/FGt3p8 〕、火焰猫〔 https://goo.gl/A2PWIR 〕、麒麟鹿〔 https://goo.gl/2pQe94 〕。
※ 圖系二:鯪鯉〔 https://goo.gl/NVO97j 〕、石虎〔 https://goo.gl/yNkfMo 〕、果子猫〔 http://goo.gl/auxWHI 〕、長尾山娘〔 https://goo.gl/3ogsNL 〕。
※ 圖系一:徛鵝〔 http://goo.gl/FGt3p8 〕、火焰猫〔 https://goo.gl/A2PWIR 〕、麒麟鹿〔 https://goo.gl/2pQe94 〕。
※ 圖系二:鯪鯉〔 https://goo.gl/NVO97j 〕、石虎〔 https://goo.gl/yNkfMo 〕、果子猫〔 http://goo.gl/auxWHI 〕、長尾山娘〔 https://goo.gl/3ogsNL 〕。
❝ 字詞分享 (024) ❞ #HH024
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1031577310229587/
如圖,「十二星座」,臺語可以這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2377410318979606
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1031577310229587/
如圖,「十二星座」,臺語可以這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2377410318979606
【暝日平分】(春分、秋分當日,晝夜平分、日夜等長)
【掠中範】(持中、折衷、奉行中庸之道、取中間值)
◎ 音檔〔 https://youtu.be/zw2LeQ1cd3I 〕(時間 00:45 開始)
( Guá káu-gue̍h lī-sann tshiu-hun hit kang tshut-sì, nge̍h tī Tshú-lú kah Thian-pîng ê tiőng, koh tú-tio̍h mê-li̍t pênn-pun, sóo-í guá tsò tāi-tsì mā tsin ài lia̍h-tiong-pān. )
◎ 譯文〔 我在 9/23 秋分那天出生,夾在處女座和天秤座之間,當天又是晝夜平分之日,所以我做事喜歡中庸,持中求平衡。 〕
❝ 字詞分享 (025) ❞ #HH025
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1037873892933262/
如圖,「(內心) 煎熬」,臺語可以這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1037873892933262/
如圖,「(內心) 煎熬」,臺語可以這樣說。
-> 捙跋反 tshia-pua̍h-píng/páinn
-> 〔sim-kuann-thâu phi̍h-pho̍k-tsháinn〕(心肝頭咇噗惝):心臟噗嗵噗嗵跳著,可能是因為緊張、興奮、恐慌或心悸等原因。
◎ 註:【惝】有多口音差﹝tshíng/tshán/tshiónn/tshéng/tsháinn/tshuínn/tshirínn﹞。
❝ 字詞分享 (026) ❞ #HH026
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1064417706945547/
如圖,「堅毅」,臺語常常這樣說。 /「身體健康、勇健、硬掙」
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1064417706945547/
如圖,「堅毅」,臺語常常這樣說。 /「身體健康、勇健、硬掙」
-> 儼硬 giám-ngē
❝ 字詞分享 (027) ❞ #HH027
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1070548262999158/
如圖,「勸架」,臺語常常這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1070548262999158/
如圖,「勸架」,臺語常常這樣說。
-> 占 tsiàm
-> 這句話欲講〔tòng〕、欲講〔tsiàm〕攏會通。〔tòng (擋)〕是擋毋予人做代誌,予發仔莫去拍人。〔tsiàm (占)〕是占佇雙爿人的中央,共(kā)發仔佮𪜶(in)母仔囝隔予開。
-> 這句話欲講〔tòng〕、欲講〔tsiàm〕攏會通。〔tòng (擋)〕是擋毋予人做代誌,予發仔莫去拍人。〔tsiàm (占)〕是占佇雙爿人的中央,共(kā)發仔佮𪜶(in)母仔囝隔予開。
@ 影片4分47秒:(王珠花)「伊就來修理伊,會來〔占〕伊就著啦,嘿嘿嘿…,就還仔(uân-á)會來〔占〕人就著啦。」
@ ânn (攔): 欲〔uī (為)〕孤爿才會去共伊〔ânn (攔)〕。「老爸咧教示囡仔,阿公去共〔ânn〕咧。」「頭家攏〔ânn〕伊,我閣較解說嘛無較縒。」
@ 壟斷: 〔孤占 (koo-tsiàm)〕有媠!口語閣有講〔孤行獨市 (koo-hâng-to̍k-tshī)〕、〔孤門獨市 (koo-mn̂g-to̍k-tshī)〕、〔獨項總貿 (to̍k-hāng tsóng-ba̍uh)〕、〔規碗捀 (kui-uánn-phâng)〕,書面語〔壟斷 (lióng/lóng-tuān)〕。
❝ 字詞分享 (028) ❞ #HH028
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1073733009347350/
如圖,「喪屍」,臺語可以這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1073733009347350/
如圖,「喪屍」,臺語可以這樣說。
-> 殭屍kiang-si 蔭屍ìm-si 枵鬼iau-kuí 奸宄kan-kuí(宄:内盜也) 魍mńg-sǹg(sǹg漢字不明) 魔䰠仔môo-sin-á 雙面刀鬼siang-bīn-to-kuí
❝ 字詞分享 (029) ❞ #HH029
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1081758065211511/
如圖,「天干地支」,臺語是這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1081758065211511/
如圖,「天干地支」,臺語是這樣說。
〔1〕兩字一組,前字變調、後字本調 (甲乙#丙丁#…/子丑#寅卯#…)。
〔2〕逐音攏呼本調 (甲#乙#丙#丁#…/子#丑#寅#卯#…)。
〔2〕逐音攏呼本調 (甲#乙#丙#丁#…/子#丑#寅#卯#…)。
❝ 字詞分享 (030) ❞ #HH030
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1088233784563939/
如圖,臺語「並列連詞」(對等連接詞),你常說的有幾個?
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1088233784563939/
如圖,臺語「並列連詞」(對等連接詞),你常說的有幾個?
❝ 字詞分享 (031) ❞ #HH031
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1094058090648175/
如圖,「遊手好閒」,臺語常常這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1094058090648175/
如圖,「遊手好閒」,臺語常常這樣說。
-> 浪溜嗹 lōng-liú-lian
圖中例句引讀〉 https://youtu.be/s8B_fLwUtko
※ 例句譯文【每天只會遊手好閒四處遊蕩,都三十好幾了耶,還沒投入一份稍可做為正業的工作。】
◎ 延伸一〔干焦〕(kan-ta/kan-tann/kan-na):只、僅。
◎ 延伸二〔趶〕(u):待於某處、窩在某處、棲身某地、在某地歇腳。
◎ 延伸二〔趶〕(u):待於某處、窩在某處、棲身某地、在某地歇腳。
-> 〔趶(u)〕和〔跔(ku)〕差不多,毋過〔趶(u)〕較捷用佇欲講「勉強蹛落來」抑是「屈佇咧啥物所在」這款的,譬論講〔罔趶〕(破厝罔趶)、〔無地(tè)趶〕(一箍遛遛無地趶)。
https://www.facebook.com/taigikho/posts/1830023597051617
❍ 2018 金曲獎最佳樂團 EggPlantEgg 茄子蛋 新曲《浪流連》〔 https://youtu.be/3Y0Ut5ozaKs 〕。
❍ 2010 豬哥亮廣告詞〔 https://youtu.be/4XBeIDi98GM 〕:我一世人「浪嗹溜嗹」,食老就愛拋捙輪。(Guá tsi̍t-sì-lâng lōng-lian-liú-lian, tsia̍h-lāu tō ài pha-tshia-lian.)
一定要學會〔lōng-liú-lian〕(浪溜嗹/浪流連),才不會連人家歌名都聽不懂!
註❶ 未有規範用字的情況下,臺語〔lōng-liú-lian〕自然生出不同的漢字寫法,但不影響交流。各語言均有少數詞彙具此狀況,如官話「溜達/遛達/蹓躂/溜搭」、日語「一所懸命/一生懸命」。
註❷ 近義群詞彙:〔lōng-liú-lian〕、〔lōng-lian-liú〕、〔lōng-lian-liú-lian〕、〔tōng-niú-tiunn〕、〔tōng-niú-nai〕。
❝ 字詞分享 (032) ❞ #HH032
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1121724567881527/
如圖,「老舊破爛」,臺語常常這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1121724567881527/
如圖,「老舊破爛」,臺語常常這樣說。
-> 古魯碩古 kóo-lóo-so̍k/su̍t/si̍rt-kóo: 很舊、很老的東西、事情。
-> 〔lok--kò sok--kò〕(橐個束個)/〔ku-lok-ku-sok〕(龜橐龜束),是有的無的、沓沓滴滴(ta̍p-ta̍p-tih-tih)的物件
@ 有人無聽過〔古魯碩古〕,阮閣提供一段昨昏(2017/02/14)看電視錄著的音檔〔 http://mu6.me/139316 〕予逐家練習。文字稿:
「家己的車無夠,租別人的來鬥。講去租一台…彼个…車的年歲已經十九歲矣。(喔)你若欲講少年家朋友十九歲當勇,(嗯)啊若遊覽車…若已經十九歲矣乎,(嘿)欸,已經是【古魯碩古】矣。(喔,按呢喔)嘿,無彩這蝶戀花…這遊覽車公司乎,猶有來咱山頂。」
Ka-tī ê tshia bô-kàu, tsoo pa̍t-lâng--ê lâi tàu. Kóng khì tsoo tsi̍t tâi... hit ê... tshia ê nî-huè í-king tsa̍p-káu huè--ah. (ooh) Lí nā beh kóng siàu-liân-ke pîng-iú tsa̍p-káu huè tng ióng, (m̋) ah nā iû-lám-tshia... nā í-king tsa̍p-káu huè--ah--honnh, (hennh) eh, í-king sī kóo-lóo-so̍k-kóo--ah. (ooh, án-ne--ooh) hennh, bô-tshái tse Tia̍p-luân-hua... tse iû-lám-tshia kong-si--honnh, ah-ū lâi lán suann-tíng.
@ 塗跤〔oo-lo-so-lo (烏囉挲囉)/oo-loo-soo-loo (烏黸蘇黸)〕夭壽垃圾,〔kóo-lóo-so̍k-kóo (古魯碩古)〕的物件閣鎮甲跤路狹櫼櫼,好擲㧒捔的煞一粒頭殼〔înn-kô-la̍k-kô (圓膏搦膏)〕捎無摠,tsua̋nn閣走去買甲〔lok--kò sok--kò (橐個束個)〕的規大拖,規厝間予創一下〔oo-lóo-bo̍k-tsè (烏魯木齊)〕有夠歹清。毋過伊袂予人講得呢,加唸一半句仔就袂直矣,hat講我攏搦這款〔ku-lok-ku-sok (龜橐龜束)〕的刁持欲共欹(khia)。
❶〔遐〕(hia/hiâ):(遠稱指示詞)(1) 那裡;(2) 那些。【 https://goo.gl/CmEgsp 】
❷〔魯〕(lóo):(形容詞)差勁、粗糙、很爛、糟糕、劣質。【 https://goo.gl/djE5TG 】
❸〔囤〕(tún):(動詞)囤積、積聚、堆積、堆藏。【 https://goo.gl/WwEpFC 】
❹〔彼〕(he/hé/heh):(1)(遠稱指示詞)那個;(2)(語助詞)無義。【 https://goo.gl/UAPjW4 】
❺〔共〕(kā):(介詞)「kāng (共)」虛化輕讀產生音變。【 https://goo.gl/h3eUNP 】
❷〔魯〕(lóo):(形容詞)差勁、粗糙、很爛、糟糕、劣質。【 https://goo.gl/djE5TG 】
❸〔囤〕(tún):(動詞)囤積、積聚、堆積、堆藏。【 https://goo.gl/WwEpFC 】
❹〔彼〕(he/hé/heh):(1)(遠稱指示詞)那個;(2)(語助詞)無義。【 https://goo.gl/UAPjW4 】
❺〔共〕(kā):(介詞)「kāng (共)」虛化輕讀產生音變。【 https://goo.gl/h3eUNP 】
❝ 字詞分享 (034) ❞ #HH034
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1154090631311587/
如圖,「(年終)獎金」,臺語常常這樣說。
-> 賞金 siúnn-kim
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1154090631311587/
如圖,「(年終)獎金」,臺語常常這樣說。
-> 賞金 siúnn-kim
❶〔干焦〕(kan-ta/tann/na):只、僅。【 https://goo.gl/kvpHs1 】
❷〔癮〕(giàn):巴望、渴望、極想要。【 https://goo.gl/RGYYkA 】
❸〔辛勞〕(sin-lô/hô):員工。【 https://goo.gl/qPf2Y1 】
❹〔啥人〕(siánn-lâng 合音 siáng/sáng/siâng/sâng)。【 https://goo.gl/jSB6zB 】
❷〔癮〕(giàn):巴望、渴望、極想要。【 https://goo.gl/RGYYkA 】
❸〔辛勞〕(sin-lô/hô):員工。【 https://goo.gl/qPf2Y1 】
❹〔啥人〕(siánn-lâng 合音 siáng/sáng/siâng/sâng)。【 https://goo.gl/jSB6zB 】
❝ 字詞分享 (035) ❞ #HH035
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1158909437496373/
如圖,各種「顏色」,臺語如何說?
►圖中各色引讀〉 https://youtu.be/aHZAmSem-xI
※ 註❶:不同螢幕及視覺環境,會產生顯示色差,且圖片上傳經臉書壓縮,畫質、色相均會改變。可另下載清晰大圖→〔 https://goo.gl/39QLD2 〕。
※ 註❷:此提供「口語」詞彙。「書面語」未列入圖中,如〔橙色 (tîng-sik)、靛色 (tiān-sik)、絳紫 (kàng-tsí)、赭色 (tsiá-sik)〕…等。
※ 註❸:臺語形容顏色的口語詞至少有 400 多個,本篇簡列 50 個代表色。
※ 註❹:本篇以視覺性「單色」為主。其他「光澤色」(如:輕銀仔色、烏金、金色、銅色) 及「多相共存色」(如:頓點青、烏𪐞紅、釘點黃、砧白仔),未來再分享。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1158909437496373/
如圖,各種「顏色」,臺語如何說?
►圖中各色引讀〉 https://youtu.be/aHZAmSem-xI
※ 註❶:不同螢幕及視覺環境,會產生顯示色差,且圖片上傳經臉書壓縮,畫質、色相均會改變。可另下載清晰大圖→〔 https://goo.gl/39QLD2 〕。
※ 註❷:此提供「口語」詞彙。「書面語」未列入圖中,如〔橙色 (tîng-sik)、靛色 (tiān-sik)、絳紫 (kàng-tsí)、赭色 (tsiá-sik)〕…等。
※ 註❸:臺語形容顏色的口語詞至少有 400 多個,本篇簡列 50 個代表色。
※ 註❹:本篇以視覺性「單色」為主。其他「光澤色」(如:輕銀仔色、烏金、金色、銅色) 及「多相共存色」(如:頓點青、烏𪐞紅、釘點黃、砧白仔),未來再分享。
❝ 字詞分享 (036) ❞ #HH036
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1191886654198651/
如圖,「烤箱」,臺語常常這樣說。
-> 烘櫥 hang-tû
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1191886654198651/
如圖,「烤箱」,臺語常常這樣說。
-> 烘櫥 hang-tû
❶〔共〕(kā):介詞「kāng (共)」虛化輕讀產生音變。【 https://goo.gl/APQop8 】
❷〔麭〕(pháng):麵包(臺語中的外來語)。如同「卡、拿鐵、沙發、馬拉松」,外來語用字常為約定俗成,與字義無關。
-> 〔紡(pháng)〕字,音閣較對同,這字無較䆀。〔麭〕、〔紡〕、〔麥方〕(吳寶春「麥方」店) 攏有人咧用,無就寫〔pháng〕上蓋直。外來語的字路誠活水,親像『拿鐵/那堤』、『起司/芝士』、『比薩/披薩』
❸〔捀〕(phâng):以手托物、用手端著。【 https://goo.gl/lv9qdi 】
❹〔焐〕(ù):(1) 兩物貼近 (2) 接觸高溫物而燙傷 (3) 烙印。【 https://goo.gl/aGIISK 】
❶〔共〕(kā):介詞「kāng (共)」虛化輕讀產生音變。【 https://goo.gl/APQop8 】
❷〔麭〕(pháng):麵包(臺語中的外來語)。如同「卡、拿鐵、沙發、馬拉松」,外來語用字常為約定俗成,與字義無關。
-> 〔紡(pháng)〕字,音閣較對同,這字無較䆀。〔麭〕、〔紡〕、〔麥方〕(吳寶春「麥方」店) 攏有人咧用,無就寫〔pháng〕上蓋直。外來語的字路誠活水,親像『拿鐵/那堤』、『起司/芝士』、『比薩/披薩』
❸〔捀〕(phâng):以手托物、用手端著。【 https://goo.gl/lv9qdi 】
❹〔焐〕(ù):(1) 兩物貼近 (2) 接觸高溫物而燙傷 (3) 烙印。【 https://goo.gl/aGIISK 】
❝ 字詞分享 (037) ❞ #HH037
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1209541309099852/
如圖,「膨脹螺絲」,臺語是這樣說。
-> 壁虎 piah-hóo
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1209541309099852/
如圖,「膨脹螺絲」,臺語是這樣說。
-> 壁虎 piah-hóo
@「膨脹螺絲」只是幌子,本篇焦點:「壁虎」(gecko) 的臺語你會嗎?這才是日常詞彙啊!若你家是臺語家族,你卻不會說,快問阿爸阿母、阿公阿媽,看看你家「壁虎」是哪隻?(各地有不同說法)
【為分辨發音,借不同漢字書寫,目的不在稽考本字】
①〔siān-thâng-á〕(蟮蟲仔) ②〔siān-tâng-á〕(蟮童仔) ③〔siān-lâng-á〕(蟮蠪仔/蟮人仔) ④〔siān-âng-á〕(蟮尪仔) ⑤〔tsînn-lîng〕(簷龍/錢龍) ⑥〔iâm-tsuâ〕(簷蛇/鹽蛇) ⑦〔sîn-thâng-á〕(宸蟲仔/神蟲仔) ⑧〔sîn-tâng-á〕(宸童仔/神童仔) ⑨〔sîn-lâng-á〕(宸蠪仔/神人仔) ⑩〔sîn-âng-á〕(宸尪仔/神尪仔) ⑪〔sîn-lîng-á〕(宸龍仔/神龍仔)
◤新增網友留言◢ ⑫〔puî-ti/tu/tir-á〕(肥豬仔) ⑬〔hóo-kong-á〕(虎公仔) ⑭〔phànn-bué/bé/bér-tai〕(冇尾鮐) ⑮〔siú-kiong〕(守宮)
❝ 字詞分享 (038) ❞ #HH038
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1212976845422965/
如圖,「下霰」,臺語是這樣說。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1212976845422965/
如圖,「下霰」,臺語是這樣說。
-> 落雪米仔 lo̍h-seh-bí-á, 落珠雪 lo̍h-tsu-seh, 落米雪 lo̍h-bí-seh, 噴雪屑仔 phùn-seh-sap-á
@ 「下霙」(hā-ing),在來臺語按怎講阮嘛毋捌聽過。反(píng) 87年前的臺語辭典《臺日大辭典》(附圖),才知影以早臺語有共(kā)「雨含(kânn)雪」(霙/みぞれ) 這款現象叫做〔雪花〕(seh-hue)。
❝ 字詞分享 (039) ❞ #HH039
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1221124361274880/
如圖,「點一下」,臺語常常這樣說。(點一下:暗示、預警、提醒、稍微透露)
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1221124361274880/
如圖,「點一下」,臺語常常這樣說。(點一下:暗示、預警、提醒、稍微透露)
-> 戳頭 thok-thâu
註❶〔小可仔〕(sió-khuá-á):稍微。【 https://goo.gl/ckXvJN 】
註❷〔共〕(kā):介詞「kāng (共)」虛化輕讀產生音變。【 https://goo.gl/APQop8 】
註❸〔傷〕(sionn/siunn):太。【 https://goo.gl/5C5wbz 】此副詞與《朱子語類》:「今人讀書傷快」(kim-jîn tho̍k-su siong khuài) 之「傷」相類。〔口語:今仔日的人讀冊讀傷緊 (kin-á-ji̍t ê lâng tha̍k-tsheh tha̍k siunn kín)〕
註❶〔小可仔〕(sió-khuá-á):稍微。【 https://goo.gl/ckXvJN 】
註❷〔共〕(kā):介詞「kāng (共)」虛化輕讀產生音變。【 https://goo.gl/APQop8 】
註❸〔傷〕(sionn/siunn):太。【 https://goo.gl/5C5wbz 】此副詞與《朱子語類》:「今人讀書傷快」(kim-jîn tho̍k-su siong khuài) 之「傷」相類。〔口語:今仔日的人讀冊讀傷緊 (kin-á-ji̍t ê lâng tha̍k-tsheh tha̍k siunn kín)〕
❝ 字詞分享 (040) ❞ #HH040
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1244641808923135/
如圖,「翅膀硬了」,臺語常常這樣說。
-> 翼股焦矣 si̍t-kóo ta--ah
-> 〔膣屄翼仔會展翼矣〕(tsi-bai-si̍t-á ē thián-si̍t--ah),【膣屄翼仔】(tsi-bai-si̍t-á):labia, part of the female external genitals。
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.943692265684759/1244641808923135/
如圖,「翅膀硬了」,臺語常常這樣說。
-> 翼股焦矣 si̍t-kóo ta--ah
-> 〔膣屄翼仔會展翼矣〕(tsi-bai-si̍t-á ē thián-si̍t--ah),【膣屄翼仔】(tsi-bai-si̍t-á):labia, part of the female external genitals。
註❶〔焦〕(ta):(1) 乾、乾燥。如〔止喙焦〕(tsí tshuì-ta).『脣焦口燥』.『焦雷』;(2) 焦、燒焦。如〔臭火焦〕(tshàu-hué-ta).『漏甕沃焦釜』.『焦土』。【 https://goo.gl/VCDaQE 】
註❷〔序大人〕(sī/sǐ-tuā-lâng):(1) 父母親;(2) 泛指長輩。【 https://goo.gl/BMI9Lz 】
留言
張貼留言