莫學系列 - 01~05
❝ 莫學系列 (01) ❞ #MO01
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.1278271365560179/1278271402226842/
這些臺語不會也不打緊!詞彙量愈豐富能幹嘛?不過就是話語愈靈活、理解愈透澈、表達愈細膩「而已」,沒啥了不起,千萬別學!
詞彙及擷圖來源〔 型男大主廚 〕
影片〔 https://youtu.be/I1ldu2EzZzk 〕
❶【膠質】(ka-tsit)。
時間軸|33:09|
►「這馬糖熔去矣,膠質走出來矣。」
“ Tsit-má thn̂g iûnn--khì--ah, ka-tsit tsáu--tshut-lâi--ah. ”
[翻譯甜粿] 現在糖(受熱)熔化了,(食材中的)膠質也跑出來了。
❷【賊寇】(tsha̍t-khòo/khiò)。
時間軸|34:03|
►「意思我真粗魯就著啦?嘿!我賊寇呢!賊寇講話敢會使幼秀的諾?」
“ Ì-sù guá tsin tshoo-lóo tō tio̍h--lah? Hènn! Guá tsha̍t-khiò--neh! Tsha̍t-khiò kóng-uē kám ē-sái iù-siù--ê--hiooh? ”
[翻譯甜粿] 意思是說我很粗魯就對了?嘿!我是賊寇耶!賊寇說話能秀氣嗎?
❸【軟略】(nuí/nńg-lio̍h):肢體柔軟,或物質柔嫰而富彈性。
時間軸|36:29|
►「有彼个芳氣,猶閣軟略啦。」
“ Ū hit ê phang-khuì, ah-koh nńg-lio̍h--lah. ”
[翻譯甜粿] 有那個香氣,還有口感柔嫰有彈性啦。
◤註◢ 詞彙 ❸ 的〔lio̍h〕是臺語第八聲,其本調有口音差,請自行檢測後,依自己家族的口音調整。本影片發音人的〔lio̍h〕為【A】類,聽感近普通腔〔liō〕。
檢測〔 https://www.facebook.com/taigikho/posts/1260823050638344 〕
❝ 莫學系列 (02) ❞ #MO02
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.1278271365560179/1315442125176436/
詞彙及擷圖來源〔 保力達 〕
影片〔 https://youtu.be/24ACddr6PyQ 〕
❶【(一)捥】(uínn/ńg/áinn/ánn):量詞。計算抱在手上、置於手腕、用前臂捧著或夾在腋下的物品數量,臺語稱【一捥】。(※註)
-> 〔一捥〕無定著愛是〔一囷〕(khûn);一捥會使幾若囷,嘛會使無成(tsiânn)囷的草仔堆做一捥。
〔一捥〕是一个「動作」所提的數量,就是「捥」一改的總額。毋管一改是一囷草、五囷草、抑是拍四散無縛做規束的大草垺,若做一下共(kā)捥起來,遮的量攏是〔一捥〕。
❷【實櫼】(tsa̍t-tsinn):紮實、密實、填塞充實。
時間軸|00:03|
►「阮一捥仔一捥曝予焦,排予整齊,抾予實櫼。」
“ Guán tsi̍t-ńg-á-tsi̍t-ńg pha̍k hōo ta, pâi hōo tsíng-tsê, khioh hōo tsa̍t-tsinn. ”
[翻譯甜粿] 我們一次次地捧抱稻草去曬乾,擺整齊,弄紮實。
-> @ 〔實櫼〕是講空間促了足密(ba̍t)、足實(tsa̍t)的。(1)「(箱仔) 貯予較實櫼咧。」(2)「(冊架仔) 冊下了傷實櫼,這本冊楔袂落去矣。」(3)「厚被睏久會愈實櫼。」
❸【煞工】(suah-kang):下工、收工;同【散工】(suànn-kang)。
時間軸|00:22|
►「啊若氣力,攏靠煞工了後一杯仔保力達。」
“ Ah-nā khuì-la̍t, lóng khò suah-kang liáu-āu tsi̍t-pue-á Pó-li̍k-ta̍t. ”
[翻譯甜粿] 至於(恢復)氣力,都靠收工後來杯保力達。
◤註◢ 臺語量詞〔捥〕,屬「借用動詞」之「物量詞」。即本作為「動詞」,亦借此動作所含帶物品之數量為「量詞」。如:一〔挔(hiannh)〕柴、一〔捧(phóng)〕水、搣一〔搣(me/mi)〕糖仔、搦一〔搦(la̍k)〕蔥仔…等量詞。
@ 〔大熱才咧幔厚裘仔,是著寒籠喔你!〕(Tuā-jua̍h tsiah leh mua kāu hiû-á, sī tio̍h-kuânn-lam--ooh lí!)
❝ 莫學系列 (03) ❞ #MO03
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.1278271365560179/1336350073085641/
詞彙及擷圖來源〔 台客電力公司 〕
影片〔 https://youtu.be/NxzO4GCOfkE 〕《小人物》MV
❶【躊躇】(tiû-tî/tû):猶豫不決。
━ 時間軸|01:11|━
►「望啊,欲行偌久?茫啊,免躊躇!」
“ Bāng--ah, beh kiânn guā kú? Bâng--ah, bián tiû-tû. ”
[翻譯甜粿] 望啊,要走多久?茫啊,別猶豫了。
❷【心適】(sim-sik/sek):有趣、好玩。
━ 時間軸|01:15|━
►「都市啊,無仝款的心適,四界是攏總有。」
“ Too-tshī--ah, bô kāng-khuán ê sim-sik, sì-kè sī lóng-tsóng ū. ”
[翻譯甜粿] 都市啊,到處都嘛有不同的樂趣。
❸【喊】(hiàm):喊、叫。
━ 時間軸|03:03|━
►「天光喊你食早頓我就心安。」
“ Thinn-kng hiàm lí tsia̍h tsá-tǹg guá tiō sim-an. ”
[翻譯甜粿] 天亮叫你吃早餐我就心安。
❍註甲❍ 臺羅〔ik〕、白話字〔ek〕均表臺灣話普通腔 /iə̯k̚/,而臺羅又以〔ek〕表記臺灣話永靖腔(及中國漳州話漳南腔)之 /ɛk̚/。
❍註乙❍ 近義群:【喝】(huah)〔 https://goo.gl/j1xUUn 〕、【咻】(hiu)〔 https://goo.gl/nNa2hU 〕、【喊】(hiàm)〔 https://goo.gl/nNJ1yZ 〕、【叫】(kiò)〔 https://goo.gl/qrFpa3 〕、【嚷】(jiáng/jióng/giáng/gióng/liáng/lióng)〔 https://goo.gl/xGqPnr 〕。
❍註丙❍ 對比去年發的《小人物》MV、剛發佈的《青春放乎去》MV〔 https://youtu.be/xGLO2KmzXAA 〕之歌詞用字,發現這個新團也和大家一樣愈來愈正視臺語文字的使用!
❍註丁❍ 《小人物》歌詞(臺語文字版):
(來喔,逐家恭喜發財啊!恭喜喔、恭喜喔)
(新年快樂,身體健康。來,湯來矣、湯來矣,來來來…)
(湯來矣,燒喔)(這啥)(喔,這羊肉…羊肉爐,嘿,喔喔…)
(大堡啊,大堡啊,你…高雄遮…趁有食無?)(就上班啊)
(上班乎,啊你按呢趁…趁曷無食是欲按怎講佮人娶某啦)
(啊人彼號…恁同學按呢三十幾歲,人嘛…人嘛攏娶矣呢)
(著啊,啊你…就學貸款敢納清矣?)
牽啊著你的手 啉啊著啤酒 慢慢仔踅啊趣味啊的街仔路
望啊欲行偌久 茫啊免躊躇 都市啊無仝款的心適四界是攏總有
簡單仔過也好 毋免閣走傱 恬恬仔倒啊轉去啊咱的故鄉
想啊阮的爸母 順順仔的清幽 庄跤啊攏仝款的小人物逐工的故事
買啊竹篙竹篙叉啊 買掃帚閣參雞毛筅
以早的庄仔內 是無人會抾恨
買啊竹篙竹篙叉 你永遠攏有我咧身邊
隔壁咧冤家相嚷 對咱是無啊彼回事
透早起床的本來 想欲看你敢有轉來
規暗啊的煩惱 誰會知
昨暝的夢中你我猶閣真細漢 天光喊你食早頓我就心安
阮這个年紀 有當時 趁食趁甲戇面
相招欲𨑨迌 嘛是無意無意
若欲較順序 時不時就轉來去 離開頭頂這片天
〔雞看拍咯雞,狗看吹狗螺,蝦看蝦倒彈,蟳看蟳呸瀾,虱目魚䢢著會跳過岸。〕(Ke khuànn phah-ko̍k-ke, káu khuànn tshue-káu-lê, hê khuànn hê tò-tuānn, tsîm khuànn tsîm phuì-nuā, sat-ba̍k-hî tshiāng--tio̍h ē thiàu kuè huānn.)
❝ 莫學系列 (04) ❞ #MO04
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.1278271365560179/1356297391090909/
這些臺語不會也不打緊!詞彙量愈豐富能幹嘛?不過就是話語愈靈活、理解愈透澈、表達愈細膩「而已」,沒啥了不起,千萬別學!
詞彙及擷圖來源〔 YouTube用戶黃昭綺影片 〕
影片〔 https://youtu.be/0anoxs_JZn0 〕
(影片 10:13 有作者拍攝背景的說明)
❶【孽譎仔俗語】(gia̍t-khiat-á-sio̍k-gí/gú/gír):歇後語及俗諺。
━ 時間軸|00:54|━
►「你來講孽譎仔俗語,我來共你記。」
“ Lí lâi kóng gia̍t-khiat-á-sio̍k-gí, guá lâi kā lí kì. ”
[翻譯甜粿] 你來說歇後語及俗諺,我來幫你記。
❷【不堂理鏗】(put-tông[tōng]-lí-khian/khiang):不正經的、有的沒有的、無關緊要的、五四三的。
━ 時間軸|02:47|━
►「啊我都干焦會曉遮的不堂理鏗的,欸……較𠢕的彼我袂曉。」
“ Ah guá to kan-na ē-hiáu tsia-ê put-tōng-lí-khian--ê, eh... khah gâu--ê he guá buē-hiáu. ”
[翻譯甜粿] 啊我就只會這些不正經的,欸……比較厲害的那種我不會。
❸之①【鱟桸】(hāu-hia):鱟杓。鱟殼製的舀湯水器具,現代可泛指大型舀水杓。
❸之②【飯篱】(puīnn/pn̄g-lē/luē/lerē):笊篱。具手柄,撈取食物時,能瀝出湯水油汁的杓子類撈具。傳統〔飯篱〕為竹篾編織,現代〔飯篱〕多為不鏽鋼等金屬織網。
━ 時間軸|04:57|━
►「莫講天、莫講地,猶有鱟桸佮飯篱。」
“ Mài kóng thinn, mài kóng tē, ah-ū hāu-hia kah pn̄g-lē. ”
[翻譯甜粿] 別說天、別說地,還有什麼鱟杓和笊篱的。(不要給我東扯西扯啦)
◤註1◢〔鱟桸〕→ 參考影片〔 https://youtu.be/Ywg7p1OWYEI 〕(魚夫)。〔飯篱〕→ 看圖〔 https://goo.gl/NQ3Eds 〕。此二器具均為傳統廚房日常用品,常並稱。〔鱟〕(hāu) 原於臺灣西岸由南至北均屬常見,因沿海汙染而近絕跡。
◤註2◢〔地〕(tē/tuē/terē)、飯〔篱〕(lē/luē/lerē) 押韻,故臺語常配成對,且可自行活用,如:
〔講天、講地,講鱟桸、講飯篱〕
〔想天、想地,想鱟桸、想飯篱〕
〔怪天、怪地,怪鱟桸、怪飯篱〕
〔怨天、怨地,怨鱟桸、怨飯篱〕
〔謝天、謝地,謝鱟桸、謝飯篱〕
〔人講天,你講地;人講鱟桸,你講飯篱〕
〔一个講天,一个講地;一个講鱟桸,一个講飯篱〕
@ 「毋通逐工踮遐怨天怨地,怨彼號鱟桸仔佮飯篱」(m̄-thang ta̍k kang tàm hia uàn thinn uàn tē, uàn hit-lō hāu-hia-á kah pn̄g-lē)
❝ 莫學系列 (05) ❞ #MO05
https://www.facebook.com/taigikho/photos/a.1278271365560179/1422905337763447/
詞彙及擷圖來源〔 台灣胸腔暨重症加護醫學會影片 〕
影片〔 https://youtu.be/vv9AZ9U2iZI 〕
❶【肺窒病】(hì-that-pēnn/pīnn):「肺阻塞」,又稱「慢性阻塞性肺病」(COPD)。
━ 時間軸|00:10|━
►原音:「你好,我是台大病院內科余忠仁醫師。肺窒病,醫學的名詞叫:慢性阻窒性肺病。」
“ Lí hó, guá sī Tâi-tāi Pēnn-īnn lāi-kho Î Tiong-lîn i-su. Hì-that-pēnn, i-ha̍k ê miâ-sû kiò: bān-sìng tsóo-that-sìng hì-pēnn. ”
[翻譯甜粿] 你好,我是台大醫院內科余忠仁醫師。肺阻塞,醫學的名詞叫:慢性阻塞性肺病。
❷【㖤嗽】(khām/khâm-sàu):① 咳嗽 ② 特指「有痰性咳嗽」(productive cough)。
━ 時間軸|02:07|━
►原音:「第一就是㖤嗽,第二是生痰,第三是胸坎會實實。」
“ Tē-it tō sī khām-sàu, tē-lī sī senn thâm, tē-sann sī hing-khám ē tsa̍t-tsa̍t. ”
[翻譯甜粿] 第一就是(有痰性)咳嗽,第二是生痰,第三是會胸悶。
❸【胸坎仔科】(hing/heng-khám-á-kho/khe/kher):(=胸坎科) 胸腔科。
━ 時間軸|02:35|━
►原音:「若準有兩個月以上的㖤嗽、咯痰、抑是行路感覺會喘,就愛 la̋i 看胸坎仔科的醫生。」
“ Nā-tsún ū nn̄g kò gue̍h í-siōng ê khām-sàu, khu̍t-thâm, a̍h-sī kiânn-lōo kám-kak ē tshuán, tō ài la̋i khuànn hing-khám-á-kho ê i-sing. ”
[翻譯甜粿] 要是有兩個月以上的咳嗽(有痰性咳嗽)、咳痰、或是走路會覺得喘,就要去胸腔科看醫生。
❍【註一】〔窒|that〕:塞。≺ https://goo.gl/tMyRG8 ≻
❍【註二】〔實|tsa̍t〕:塞得很滿、填充得很密實。≺ https://goo.gl/T7fLnV ≻
❍【註三】〔咯痰|kha̍k/khu̍t-thâm〕:咳痰。≺ https://goo.gl/mx41M2 ≻
❍【註四】〔la̋i〕:去、前往,為〔來去…〕二字合音。≺ https://goo.gl/3JGmKG ≻
❍【註五】影片聽來,以余醫師的臺語能力,應可自行察覺到內容有些發音錯誤(部分如下,非指口音差)及非臺語習慣語法;但整體而言,臺語口白仍算不錯。若能事先更加注意,會是部醫學專業兼語言專業的優質臺語衛教。
〔O 系(hē)統|X 戲(hì)統〕〔O 疾(tsi̍t/tsi̍k)病=病症|X 及(ki̍p)病〕〔O 原因(in)|X 原音(im)〕〔O 汙(u/ù)染|X 誣(bû)染〕〔O 產(sán)生|X 慘(tshám)生〕〔O 吐(thóo)氣|X 吐(thòo)氣〕〔O 一秒率(lu̍t)|X 一秒略(lio̍k)〕
留言
張貼留言