瀕危詞留聲計畫 - 11~20
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2445058498881454
❶【瀕危詞】:〔清菜〕( tshing-tshài )
( 素菜.素食菜餚 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/2MAfQRx 〕
❸【原音】:
( 老泉山風臺語.北部 )
「 天光,透早起來,著閣洗手面、洗跤手、食〔#清菜〕,袂使食油臊,攏袂使。食〔清菜〕,到欲挽茶我都食〔清菜〕,早時食〔清菜〕,規日攏食〔清菜〕。食〔清菜〕才挽!挽,轉來,遮的茶菜攏袂使摸,別人攏袂使 ka̋ [共我] 摸,攏袂使,厝內的人嘛是仝款。我家己創、我家己摸。 」(採茶期/製茶師)
❝ Thinn-kng, thàu-tsá khí--lâi, tio̍h koh seré tshiú-bīirn, seré kha-tshiú, tsia̍h tshing-tshài, buē-sái tsia̍h iû-tsho, lóng buē-sái. Tsia̍h tshing-tshài, kàu berh bán tê guá to tsia̍h tshing-tshài, tsái-sî tsia̍h tshing-tshài, kui-ji̍irt lóng tsia̍h tshing-tshài. Tsia̍h tshing-tshài tsiah bán! Bán, tńg--lâi, tsia-ê tê-tshài lóng buē-sái boo, pa̍t-lâng lóng buē-sái ka̋ boo, lóng buē-sái, tshù-lāi ê lâng mā sī kāng-khuán. Guá ka-kī tshòng, guá ka-kī boo. ❞
❹【譯文】:
天亮,大清早起床,還得要洗臉、洗手、洗腳、吃素菜,不可以吃葷,完全不可。吃素菜,到要採茶我都是吃素菜,早上吃素菜,整天都吃素菜。有吃素菜才能採!採完回來,這些茶菁都不可以碰,別人都不可以碰,都不可以,家裡的人也是一樣。我自己弄、我自己做。
❺【備註】:
[5.1] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.2] 原音〔seré (洗)、bīirn (面)、berh (欲)、ji̍irt (日)、boo (摸)〕均為典型「老泉山風語音」。若您是「普通腔臺語」,說〔sé (洗)、bīn (面)、beh (欲)、ji̍t/gi̍t/li̍t (日)、bong (摸)〕即是。
[5.3] 臺語辭典記錄:1931 年《臺日新辭書》( http://bit.ly/2MAXuj9 ) [上排第一詞],1932 年《臺日大辭典.下卷》( http://bit.ly/2W4miTZ ) [上排第六詞]。
[5.4] 茶菜 (tê-tshài):茶菁。即從茶樹採收下來的新鮮茶葉,為未經乾燥及焙火的生茶葉。
@ 泉山腔臺語的 /ɨn/、/ɨt̚/ 臺羅是「-irn」、「-irt」,親像「恨」(hīrn)、「核」(hi̍rt)。泉山腔臺語的 /iɨn/、/iɨt̚/,欲寫是「-iirn」、「-iirt」,親像「仁」(jîirn)、「日」(ji̍irt),毋過 /iɨn/、/iɨt̚/ 佮普通腔的 /in/、/it̚/ 無對立,是同位音,臺羅無另外設。
「-irn / -irt」佮「-iirn / -iirt」攏是這款腔的特色韻母,「-irn / -irt」進前捌佇《BK11》分享過矣,佇遮來囥 3 段泉山腔臺語「-iirn / -iirt」的音檔罔參考:
(1)〔 http://bit.ly/2MDlrXe 〕:有來啊,啊見「面」(bīirn) 就共阮拍,棍仔遮大箍。
(2)〔 http://bit.ly/2ZbLRHm 〕:「𪜶」(iirn) 有用啥物科學的根據?
(3)〔 http://bit.ly/32NcXmd 〕:「筆」(piirt) 佮紙就提來矣,啊就問矣!
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2455032667884037
❶【瀕危詞】:〔遏制〕( at-tsè / at-tsì )
( 遏制.抑制.遏止.阻止.制止 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/31RH6iG 〕
❸【原音】:
( 普通腔臺語.偏漳混合腔.中部 )
「 湠穎湠甲差不多了後乎,這時陣愛來斷水,咱所講,就是講──曝田,乎。啊曝田呢,伊主要的目的,就是講欲來〔#遏制〕後期這無效的湠穎會產生。 」(水稻種植)
❝ Thuànn-ínn thuànn kah tsha-put-to liáu-āu--honnh, tsit sî-tsūn ài lâi tn̄g tsuí, lán sóo kóng, tō sī kóng PHA̍K-TSHÂN, honnh. Ah pha̍k-tshân--neh, i tsú-iàu ê bo̍k-tik, tō sī kóng beh lâi at-tsè āu-kî tse bô-hāu ê thuànn-ínn ē sán-sing. ❞
❹【譯文】:
分櫱盛期過後,這時候得要斷水,我們所說的,就是──曬田。曬田呢,它主要的目的,就是要抑制在分櫱後期會長出無效分櫱。
❺【備註】:
[5.1] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.2] 臺語辭典記錄:1931 年《臺日大辭典.上卷》( http://bit.ly/2NbNDQ2 ) [下排第六詞],1931 年《臺日新辭書》( http://bit.ly/32PHqQj ) [下排第四詞]。
[5.3] 湠穎 ( thuànn-ínn / thuànn-iúnn ):長出新芽。水稻學,〔湠穎〕指「生成分櫱」,即稻稈長出側芽、生長成側枝(此分枝即為分櫱)。【分櫱,漢字音〔hun-gia̍t〕(臺語)、〔 ㄈㄣ ㄋㄧㄝˋ 〕(官話) 】
[5.4] 關於水稻「無效分櫱」的知識 >>〔 http://bit.ly/31MMN1p 〕。
@
(1) 分櫱是名詞。
(2) 湠穎是動詞。毋是水稻專用,是生活口語詞。「湠穎」著愛有「會湠開,會湠出去,湠予閣較闊、閣較濟椏、閣較濟欉,抑是枝藤七旋(suan)八拋(pha)」彼種「湠」的意思。若猶未出芽的馬鈴薯,拄開始欲出芽,彼是〔huat-ínn / puh-ínn / pok-ínn / tshuàn-ínn〕
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2527398187314151
❶【瀕危詞】:〔凊霜田〕( tshìn-sng-tshân )
( 短日照的田.日光短少不足的田 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/2QV69zu 〕
❸【原音】:
( 普通腔臺語.偏漳混合腔.南部 )
「 稻仔佈--lueh [落去],毋起來、袂媠,抑是講〔#凊霜田〕、軟底田,伊佈--lueh 了後,根都毋開。佈--lueh 了後,第一遍肥、第二遍肥呢,若來共掖--lueh 了後呢,伊的水稻咧生長呢,就有感覺加真正常按呢。而且呢,予咱的稻仔咧大呢,會當真齊整、啊真粗枝。 」
❝ Tiū-á pòo--lueh, m̄ khí--lâi, bē suí, a̍h-sī kóng tshìn-sng-tshân, nńg-té-tshân, i pòo--lueh liáu-āu, kin to m̄ khui. Pòo--lueh liáu-āu, tē-it piàn puî, tē-jī piàn puî--neh, nā lâi kā iā--lueh liáu-āu--neh, i ê tsuí-tiū leh sing-tióng--neh, tō ū kám-kak ke tsin tsìng-siông án-ne. Jî-tshiánn--neh, hōo lán ê tiū-á leh tuā--neh, ē-tàng tsin tsê-tsánn, ah tsin tshoo-ki. ❞
❹【譯文】:
稻子的秧苗插下去,長得不好、不漂亮,或是在日照不足的田、土壤不肥沃的田,在這些田插完秧,根就是長不出去。插完秧,第一次施肥、第二次施肥,要是肥料撒下去之後呢,這些田裡的水稻生長,就能感覺到正常多了。而且會讓我們的稻子在成長時,可以很整齊、稻稈很健壯。
❺【備註】:
[5.1] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.2] 臺語辭典記錄:1932 年《臺日大辭典.下卷》( http://bit.ly/2QUvvxJ ) [中排第十二詞]。
[5.3] 齊整 ( tsê-tsánn/tshánn, tsuê-tsánn/tshánn, tserê-tsánn/tshánn ):均勻整齊、排列次序好、分布有規律。
〔稻仔〕(tiū-á) 是稻仔欉,〔粟仔〕(tshik-á) 是稻穀。
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2532760980111205
❶【瀕危詞】:〔𤲍截〕( kheh-tse̍h / khueh-tsue̍h / khereh-tsere̍h )
( 排擠.隔開.苛薄.打擊異己.欺負.虐待折磨 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/37RQqY3 〕
❸【原音】:
( 普通腔臺語.偏漳混合腔.臺南腔 )
「 實在講,共〔#𤲍截〕了傷過頭!逐家冤家,冤甲到尾仔,用摃的就著,摃甲流鼻空血猶閣咧摃,無欲 hông [予人] 占的啦! 」
❝ Si̍t-tsāi kóng, kā kheh-tse̍h liáu sionn kuè-thâu! Ta̍k-ke uan-ke, uan kah kàu bué-á, iōng kòng--ê tō tio̍h, kòng kah lâu phīnn-khang-hueh iah-koh leh kòng, bô beh hông tsiàm--ê--lah! ❞
❹【譯文】:
說實在話,把他排擠得、欺負得太過頭了!大家吵架,吵到後來,拿家伙用力打就對了啦,打到流鼻血還在打,那種有人來勸架也制止不了的打法啦!
❺【備註】:
[5.1] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.2] 此〔𤲍截〕有各種口音及變體:«偏漳»〔kheh-tse̍h〕( khennh-tse̍h / khénn-tse̍h / kheh-tseh / khé-tse̍h / khé-tseh / khé-tsè / khé-tsé )、«偏泉»〔khueh-tsue̍h〕( kháinn-tsue̍h )、«老泉»〔khereh-tsere̍h〕( kháinn-tsere̍h / khirínn-tsere̍h )。
[5.3] 原音〔sionn (傷)〕為典型「臺南腔」(彰化、雲林、嘉義部分地區亦是)。若您是「普通腔臺語」,說〔siunn (傷)〕即是。
[5.4] 臺語辭典記錄:
◌ 1931 年「小川尚義」《臺日大辭典.上卷》:( http://bit.ly/37PAqGc ) [上排第七詞 «夾截 || khueh-tsue̍h» ]、( http://bit.ly/2OUdWLt ) [下排第十二詞 «擠截 || kháinn-tsue̍h» ]。
◌ 1931 年「東方孝義」《臺日新辭書》:( http://bit.ly/2R3e7Xs ) [上排第四詞 «啓擠 || khé-tsé» ]、( http://bit.ly/33w3qiA ) [下排第四詞 «衝截 || kháinn-tsue̍h» ]。
◌ 1933 年「連橫」《臺灣語典.卷四》:( http://bit.ly/2nLHcuq )【«奊𡔢» 呼契截。爲苛責之意】。
[5.5] 復習「字詞分享」#HH027【占】( https://goo.gl/dkaM98 )。
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2554413924612577
❶【瀕危詞】:〔浮復地〕( phû-ho̍k-tē / tuē / terē )
( 浮覆地.湖河漫流或改道使之長期淹沒而後又浮復之土地.溪中泥沙堆積而浮現的新生沙洲地 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/36aNWCm 〕
❸【原音】:
( 普通腔臺語.偏漳混合腔.中部 )
「 𪜶佇彼个新的〔#浮復地〕,干焦𪜶佇遐按呢(採砂石)爾,當然𪜶感覺真聳勢。彼个時陣,是𪜶上蓋好的黃金期。 」
❝ In tī hit ê sin ê phû-ho̍k-tē, kan-na in tī hia án-ne niâ, tong-jiân in kám-kak tsin sáng-sè. Hit ê sî-tsūn, sī in siōng-kài hó ê n̂g-kim-kî. ❞
❹【譯文】:
他們在那個新的浮覆地,只有他們在那裡做這事(採砂石)而已,當然他們會盛氣凌人。那個時候,是他們最好的黃金期。
❺【備註】:
[5.1] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.2] 臺語辭典記錄:1932 年《臺日大辭典.下卷》( http://bit.ly/2Ym13Ow ) [中排第一詞]。
[5.3] 臺語說〔浮復[ho̍k]地〕,而非〔浮覆[hok]地〕;官話同音,但臺語不同音。
@ 〔鯤鯓〕是「內海仔」的沙線(sua-suànn)、浮崙(phû-lūn)。〔浮復地〕是「溪」,有 2 種:第一是「溪墘」的溪埔地,予溪水淹去,幾年後、幾十年後水退、水焦閣浮現的土地;第二是「溪裡」的港心礁(káng-sim-ta)。
@ 台日典有收浮復地類似詞: 港線,沙洲,溪洲,浮嶼,浮線,浮砂,浮洲,浮復地,浮崙,港心。
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2559450134108956
❶【瀕危詞】:〔崩駁〕( pang-poh / phoh )
( 潰堤.決堤.堤防潰決 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/33UD61T 〕
❸【原音】:
( 輕漳風臺語.北部 )
「 橫駁離遮 tsha̋u-o [差不多]……,倚欲 tsha̋u-lo [差不多] 800 公尺。Ēnn,佇咧佗一年我袂記得,佇咧雙十節,〔#崩駁〕!駁崩去,水流對這爿過來,我厝遐,嘛攏去予流 1 間去。 」
❝ Huâinn-poh lī tsia tsha̋u-o..., uá-beh tsha̋u-lo 800 kong-tshioh. Ēnn, tī-eh tá tsi̍t nî guá bē-kì--eh, tī-eh Siang-si̍p-tseh, pang-poh! Poh pang--khì, tsuí lâu tuì tsit pîng kuè--lâi, guá tshù hia, mā lóng khì hōo lâu 1 king khì. ❞
❹【譯文】:
橫堤離這裡差不多……,將近差不多 800 公尺。嗯,在哪一年我忘記了,是在雙十節那天,潰堤!堤防崩毀,水朝這邊流過來,我房子那裡,也都被水沖走 1 間了。
❺【備註】:
[5.1] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.2] 相關詞彙:
◌「堤防」臺語:【駁岸】(poh/phoh-huānn)、【駁】(poh/phoh)、【岸】(huānn)、【石駁】(tsio̍h-poh/phoh)、【閘駁】(tsa̍h-poh/phoh)、【外岸】(guā-huānn)。
◌「建築堤防」臺語:【作駁】(tsoh poh/phoh)、【作岸】(tsoh huānn)、【作駁岸】(tsoh poh/phoh-huānn)。
◌「潰堤」臺語:【崩駁】(pang-poh/phoh)、【崩岸】(pang-huānn)。
[5.3] 原音〔tá / tah〕(佗) 為典型「漳風語音」。若您是「普通腔臺語」,說〔tó / toh / tué / tueh / tuē〕(佗) 即是。
https://www.facebook.com/taigikho/posts/2591899740863995
❶【瀕危詞】:〔雞母狗仔〕( kue-bó-káu-é )
( 澎湖冬至祭祖的供品,傳統以糯米團捏成家禽家畜的形狀,現代則任何動物均可 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/34GfheD 〕
❸【原音】:
( 輕同安風澎湖腔 )
「 過冬節乎,較早阮彼阿媽啥貨就叫阮著做這款彼〔#雞母狗仔〕啊。 」
❝ Kè tang-tsueh--honnh, khah-tsá gún he a-má siánn-hè tō kiò gún to̍h tsuè tsit khuán he kue-bó-káu-é--ah. ❞
❹【譯文】:
過冬至,以前我那個阿媽還是誰,就會叫我們要做這種雞母狗仔啊。
❺【備註】:
[5.1] 想了解「雞母狗仔」,google 看圖流口水〔 http://google.com/search?tbm=isch...... 〕,或參考《文化銀行 Bank of Culture》介紹文〔 http://facebook.com/tw.bankofculture/posts/2907962632576880 〕。
[5.2] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.3] 口音差:〔雞 [ke/kue/kere] 母 [bó/bú] 狗 [káu] 仔 [á/é]〕。
[5.4] 澎湖腔臺語(白沙音除外)的【含 «仔» 詞彙】為「協同變調」,與普通腔臺語為「固定變調」完全不同(而且澎湖腔「仔」有「á / é」二口音)。澎湖腔【含 «仔» 詞彙】的「協同變調」為「同安風」語音特色。
以「蚵仔、狗仔、雞母狗仔」為例,前者是普通腔的聲調、後者是澎湖腔(澎湖本島)的聲調:
«蚵仔» 普( ─ \ 或 / \ ) 澎( _ _ )
«狗仔» 普(  ̄ \ ) 澎( _ ─ )
«雞母狗仔» 普( ─  ̄  ̄ \ ) 澎( ─ ─ _ ─ )
[5.5] 臺語辭典記錄:1931 年《臺日大辭典.上卷》( http://bit.ly/2PGcmyy ) [中排第九詞 «kue-bú-káu-á» ]。
@ 著!澎湖特色猶閣有「菜繭」(tshài-kán)!毋過這項臺南、高雄 uân-á 有咧食,名無仝爾,臺南、高雄號做「菜粿」(tshài-kué),嘛有老沿的講「菜繭」(tshài-kián)。【繭:(文) kián (白) kíng/kéng/kióng/kán/kínn/káinn/kuínn/kirínn,詳見 «BK02» 篇】
https://www.facebook.com/taigikho/posts/3132590403461590
❶【瀕危詞】:〔做體藝〕( tsò-thé-gē ) / 做藝量[gē-niū/niōo]
[tsò/tsuè/tserè | thé/thué/theré | gē/guē/gerē]
( 當消遣在做.半做半休閒.做好玩消磨時間 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/2P7T57O 〕
❸【原音】:
( 普通腔臺語.偏漳混合腔.南部 )
「 工場退休,啊無聊無當走,想講,無,來掠幾隻仔羊仔,後壁拄好有這个山埔地。乎,啊罔〔#做體藝〕,下晡時乎,趕起來食草一下。 」
❝ Kang-tiûnn thè-hiu, ah bô-liâu bô-tàng tsáu, siūnn-kóng, bô, lâi lia̍h kuí-tsiah-á iûnn-á, āu-piah tú-hó ū tsit ê suann-poo-tē. Honnh, ah bóng tsò-thé-gē, e-poo-sî--honnh, kuánn khí-lâi tsia̍h tsháu--tsi̍t-ē. ❞
❹【譯文】:
從工場退休後,無聊又無處可跑,想說不然來買個幾隻羊,後面又剛好有這個山埔地。齁,啊當作消遣來玩玩,下午嘛,就趕羊上來吃個草。
❺【備註】:
[5.1] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.2] 臺語辭典記錄:1932 年《臺日大辭典.下卷》( http://bit.ly/2ZYD9ey ) [中排第二詞 «體藝 || thué-guē» ]。
[5.3] 近義詞群組:做藝[tsò-gē/tsuè-guē/tserè-gerē]、做議量[gī-niū/niōo]、做藝量[gē-niū/niōo]、做工藝[kang-gē/guē/gerē]、變[pìnn]工藝[kang-gē/guē/gerē]。
[5.4] 山埔地 (suann-poo-tē/tuē/terē):山中相對平坦開闊的地,或沒長什麼樹的緩坡地。
[5.5]《瀕危詞留聲計畫》彙整:
(No.1-17)〔 http://bit.ly/2WW2a8j 〕
https://www.facebook.com/taigikho/posts/3132622850125012
❶【瀕危詞】:〔夯壅〕( giâ-ìng ) [giâ/kiâ | ìng/iòng/èng]
( 動物挖地道造成土表隆起或地面龜裂.動物鑽洞在洞口堆積土粒.樹根在土裡鑽而使土表有條狀隆丘 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/3071FKm 〕
❸【原音】:
( 普通腔臺語.偏漳混合腔.南部 )
「 甘蔗園抑彼號番薯園,彼內底攏有鼢鼠,啊彼……看彼〔#夯壅〕,啊就順彼壅,按呢揣、揣、揣,按呢掠。 」
❝ Kam-tsià-hn̂g a̍h hit-lō han-tsî-hn̂g, he lāi-té lóng ū bùn-tshí, ah he... khuànn he giâ-ìng, ah tō sūn he ìng, án-ne tshuē, tshuē, tshuē, án-ne lia̍h. ❞
❹【譯文】:
甘蔗園或那個地瓜園,那裡面都有臺灣鼴鼠,啊那……看那隆起的條狀土丘,就順著那條,這樣去找、找、找,這樣去抓。
❺【備註】:
[5.1] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.2] 臺語辭典記錄:1931 年《臺日大辭典.上卷》( http://bit.ly/3hFJDES ) [上排第十詞]。
[5.3] 關於「鼢鼠」本人以及「夯壅」,可見影片〔 https://youtu.be/bg9E-OHARq4 〕。
[5.4] 壅 (ìng/iòng/èng),另衍生動詞,即「抓著小小孩腋下舉起他,放低再舉起,反覆這樣舉起玩著」。例:【你按呢共壅咧壅咧[ìng--leh ìng--leh]乎,伊笑甲偌歡喜咧!】
[5.5]《瀕危詞留聲計畫》彙整:
(No.1-17)〔 http://bit.ly/2WW2a8j 〕
https://www.facebook.com/taigikho/posts/3173915359329094
❶【瀕危詞】:〔幼膩〕( iù-jī / gī / lī )
( 細緻.細嫩.綿密.柔潤 )
❷【留聲】:〔 http://bit.ly/2XUfxpJ 〕
❸【原音】:
( 普通腔臺語.偏漳混合腔.南部 )
「 白帶魚真〔#幼膩〕、真軟絲,煎起來足芳酥的。 」
❝ Pe̍h-tuà-hî tsin iù-jī, tsin nńg-si, tsian--khí-lâi tsiok phang-soo--ê. ❞
❹【譯文】:
白帶魚的肉質很細緻綿密、很軟絲,煎起來非常香酥。
❺【備註】:
[5.1] 臺語用字,見教育部辭典〔 https://goo.gl/7Ky6ZH 〕。
[5.2] 臺語辭典記錄:1931 年《臺日大辭典.上卷》( http://bit.ly/2XW0cFt ) [上排第四詞]。
[5.3]《瀕危詞留聲計畫》彙整:
(No.1-17)〔 http://bit.ly/2WW2a8j 〕
@ 教會公報 1941.06
Sìn-gióng Bí-tâm(信仰美談)
---
Chi̍t-ūi tù-miâ ê tù-chok-chiá, teh biô-siá Lâm-teng Kek-lân lú-sū ê iông-māu thé-thài. "I ê sin-thé siⁿ-chò chin tàu-tah, hó ki-kut, súi koh ū lâng iân, thâu-mn̂g cha̍t-cha̍t, phoê-hu iù-jī nńg-lūn, nn̄g-lúi ba̍k-chiu hó khoàⁿ, koh oa̍h-tāng, siông-siông ū hâm bû-hān ê sim-su."
這位著名兮著作者,咧描寫南丁格蘭女士兮容貌體態。「伊兮身體生做真鬥搭,好枝骨,媠閣有人緣,頭毛實實,皮膚幼膩軟潤,兩蕊目睭好看,閣活動,常常有含無限兮心思。」
這位著名兮著作者,咧描寫南丁格蘭女士兮容貌體態。「伊兮身體生做真鬥搭,好枝骨,媠閣有人緣,頭毛實實,皮膚幼膩軟潤,兩蕊目睭好看,閣活動,常常有含無限兮心思。」
留言
張貼留言